APPENDICE

 

PREGHIERE COMUNI

 

Segno della Croce
Nel nome del Padre

e del Figlio

e dello Spirito Santo. Amen


Signum Crucis

In nómine Patris

et Filii

et Spíritus Sancii. Amen.

 

Gloria al Padre
Gloria al Padre

e al Figlio

e allo Spirito Santo.

Come era nel principio,

ora e sempre,

nei secoli dei secoli. Amen.


Gloria Patri

Glória Patri

et Fílio

et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio,

et nunc et semper

et in sǽcula sæculórum. Amen.

 

Ave, Maria

Ave, o Maria, piena di grazia,

il Signore è con te.

Tu sei benedetta fra le donne

e benedetto è il frutto del tuo seno,

Gesù.

Santa Maria, Madre di Dio,

prega per noi peccatori,

adesso e nell'ora della nostra morte.

Amen.

 

Ave, Maria

Ave, Maria, grátia plena,

Dóminus tecum.

Benedícta tu in muliéribus,

et benedíctus fructus ventris tui, Iesus.

Sancta María, Mater Dei,

ora pro nobis peccatóribus, nunc et in

hora mortis nostræ.

Amen.

 

Angelo di Dio

Angelo di Dio,

che sei il mio custode

illumina, custodisci,

reggi e governa me

che ti fui affidato

dalla pietà celeste.

Amen.

 

Angele Dei

Ángele Dei,

qui custos es mei,

me, tibi commíssum pietáte supérna,

illúmina, custódi,

rege et gubérna.

Amen.

 

L'Eterno riposo

L'eterno riposo dona loro, o Signore,

e splenda ad essi la luce perpetua.

Riposino in pace. Amen

 

Requiem Æternam

Réquiem ætérnam dona eis, Dómine,

et lux perpétua lúceat eis.

Requiéscant in pace. Amen.

 

Angelus

L'Angelo del Signore

portò l'annunzio a Maria

- Ed ella concepì

per opera dello Spirito Santo.

Ave Maria...

Eccomi, sono la serva del Signore.

- Si compia in me

la tua parola.

Ave Maria...

E il Verbo si fece carne.

- E venne ad abitare in mezzo a noi.

Ave Maria...

Prega per noi, santa Madre di Dio.

Perché siamo resi degni

delle promesse di Cristo.

Preghiamo.

Infondi nel nostro spirito la tua grazia,

o Padre;

tu, che nell'annunzio dell'angelo

ci hai rivelato l'incarnazione

del tuo Figlio,

per la sua passione e la sua croce

guidaci alla gloria della risurrezione.

Per Cristo nostro Signore.

Amen.

Gloria al Padre...

 

Angelus Domini

Ángelus Dómini

nuntiávit Mariæ.

Et concépit

de Spíritu Sancto.

Ave, María...

Ecce ancílla Dómini.

Fiat mihi secúndum

verbum tuum.

Ave, María...

Et Verbum caro factum est.

Et habitávit in nobis.

Ave, Maria...

Ora pro nobis, sancta Dei génetrix.

Ut digni efficiámur

promissiónibus Christi.

Orémus.

Grátiam tuam, quǽsumus,

Dómine, méntibus nostris infunde;

ut qui, Ángelo nuntiánte,

Christi Fílii tui incarnatiónem

cognóvimus,

per passiónem eius et crucem,

ad resurrectiónis glóriam perducámur.

Per eúndem Christum

Dóminum nostrum. Amen.

Glória Patri...

 

Regina Cæli

Regina dei cieli, rallegrati,

alleluia.

- Cristo, che hai portato nel grembo,

alleluia,

è risorto, come aveva promesso,

alleluia.

- Prega il Signore per noi,

alleluia.

Rallegrati, Vergine Maria,

alleluia.

- Il Signore è veramente risorto, alleluia.

Preghiamo.

O Dio, che nella gloriosa risurrezione del

tuo Figlio hai ridato la gioia al mondo

intero, per intercessione di Maria Vergine,

concedi a noi di godere la gioia della vita

senza fine.

Per Cristo nostro Signore.

Amen.

 

Regina Cæli

Regína cæli lætáre,

allelúia.

Quia quelli merúisti portáre,

allelúia.

Resurréxit, sicut dixit,

allelúia.

Ora pro nobis Deum,

allelúia.

Gaude et lætáre, Virgo María,

allelúia.

Quia surréxit Dominus vere,

allelúia.

Orémus.

Deus, qui per resurrectiónem Filii tui

Dómini nostri Iesu Christi mundum

lætificáre dignátus es, præsta,

quǽsumus, ut per eius

Genetrícem Virginem Maríam

perpétuæ capiámus gáudia vitæ.

Per Christum Dóminum nostrum.

Amen.

 

Salve, Regina

Salve, Regina,

madre di misericordia,

vita, dolcezza e speranza nostra, salve.

A te ricorriamo,

esuli figli di Eva;

a te sospiriamo, gementi e

piangenti in questa valle di lacrime.

Orsù dunque, avvocata nostra,

rivolgi a noi gli occhi

tuoi misericordiosi.

E mostraci, dopo questo esilio, Gesù,

il frutto benedetto del tuo Seno.

O clemente, o pia,

o dolce Vergine Maria!

 

Salve, Regina

Salve, Regína,

Mater misericórdiæ,

vita, dulcédo et spes nostra, salve.

Ad te clamámus,

éxsules filii Evæ.

Ad te suspirámus geméntes et flentes

in hac lacrimárum valle.

Eia ergo, advocáta nostra,

illos tuos misericórdes óculos

ad nos convérte.

Et Iesum benedíctum fructum

ventris tui,

nobis, posi hoc exsílium, osténde.

O clemens, o pia, o dulcis Virgo María!

 

Magnificat

L'anima mia magnifica il Signore

e il mio spirito esulta in Dio,

mio salvatore,

perché ha guardato l'umiltà

della sua serva.

D'ora in poi tutte le generazioni

mi chiameranno beata.

Grandi cose ha fatto in me

l'Onnipotente e santo é il suo nome:

di generazione in generazione

la sua misericordia

si stende su quelli che lo temono.

Ha spiegato la potenza del suo braccio,

ha disperso i superbi nei pensieri

del loro cuore;

ha rovesciato i potenti dai troni,

ha innalzato gli umili;

ha ricolmato di beni gli affamati,

ha rimandato i ricchi a mani vuote.

Ha soccorso Israele, suo servo,

ricordandosi della sua

misericordia, come aveva promesso ai

nostri padri,

ad Abramo e alla sua discendenza,

per sempre.

Gloria al Padre e al Figlio

e allo Spirito Santo.

Come era nel principio, e ora e sempre

nei secoli dei secoli. Amen.

 

Magnificat

Magníficat ánima mea Dóminum,

et exsultávit spíritus meus

in Deo salvatóre meo,

quia respéxit humilitátem

ancíllæ suæ.

Ecce enim ex hoc beátam

me dicent omnes generatiónes,

quia fecit mihi magna,

qui potens est,

et sanctum nomen eius,

et misericórdia eius in progénies

et progénies timéntibus eum.

Fecit poténtiam in bráchio suo,

dispérsit supérbos mente cordis sui;

depósuit poténtes de sede

et exaltávit húmiles.

Esuriéntes implévit bonis

et divites dimisit inanes.

Suscépit Ísrael púerum suum,

recordátus misericórdiæ,

sicut locútus est ad patres nostros,

Àbraham et sémini eius in sǽcula.

Glória Patri et Fílio

et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio,

et nunc et semper,

et in sǽcula sæculórum.

Amen.

 

Sotto la tua protezione

Sotto la tua protezione

cerchiamo rifugio,

santa Madre di Dio:

non disprezzare le suppliche

di noi che siamo nella prova,

ma liberaci da ogni pericolo,

o Vergine gloriosa e benedetta.

 

Sub tuum præsidium

Sub tuum præsídium confúgimus,

sancta Dei Génetrix;

nostras deprecatiónes ne despícias

in necessitátibus;

sed a perículis cunctis

líbera nos semper,

Virgo gloriósa et benedícta.

 

Benedictus

Benedetto il Signore, Dio d'Israele,

perché ha visitato

e redento il suo popolo,

e ha suscitato per noi

una salvezza potente

nella casa di Davide, suo servo,

come aveva promesso

per bocca dei suoi santi profeti

d'un tempo:

salvezza dai nostri nemici,

e dalle mani di quanti ei odiano.

Cosi egli ha concesso misericordia

ai nostri padri

e si è ricordato

della sua santa alleanza,

del giuramento fatto ad Abramo,

nostro padre, di concederci,

liberati dalle mani dei nemici,

di servirlo senza timore,

in santità e giustizia al suo cospetto,

per tutti i nostri giorni.

E tu, bambino, sarai chiamato

profeta dell'Altissimo

perché andrai innanzi al Signore

a preparargli le strade,

per dare al suo popolo

la conoscenza della salvezza

nella remissione dei suoi peccati,

grazie alla bontà misericordiosa

del nostro Dio,

per cui verrà a visitarci dall'alto

un sole che sorge,

per rischiarare quelli che stanno

nelle tenebre e nell'ombra

della morte e dirigere i nostri passi sulla via

della pace.

Gloria al Padre e al Figlio

e allo Spirito Santo.

Come era nel principio, e ora e sempre nei

secoli dei secoli.

Amen.

 

Benedictus

Benedíctus Dóminus, Deus Ísrael,

quia visitávit

et fecit redemptiónem plebi suæ,

et eréxit cornu salútis nobis

in domo David púeri sui,

sieut locútus est per os sanctórum,

qui a sæculo sunt, prophetárum eius,

salútem ex inimícis nostris

et de manu ómnium,

qui odérunt nos;

ad faciéndam misericórdiam

eum pátribus nostris

et memorári testaménti sui sancti,

iusiurándum, quod iurávit

ad Ábraham patrem nostrum,

datúrum se nobis,

ut sine timóre,

de manu inimicórum liberáti,

serviámus illi

in sanetitáte et iustítia coram ipso

omnibus diébus nostris.

Et tu, puer,

prophéta Altíssimi vocáberis:

præíbis enim ante fáciem Dómini

paráre vias eius,

ad dandam sciéntiam salútis

plebi eius

in remissiònem peccatòrum eòrum,

per víscera misericòrdiæ Dei nostri,

in quibus visitábit nos óriens ex alto,

illumináre his, qui in ténebris

et in umbra mortis sedent,

ad dirigéndos pedes nostros

in viam pacis.

Glória Patri et Fílio

et Spirítui Sancto.

Sicut erat in princípio,

et nunc

et semper,

et in sǽcula sæculòrum. Amen.

 

Te Deum

Noi ti lodiamo, Dio,

ti proclamiamo Signore.

O eterno Padre,

tutta la terra ti adora.

A te cantano gli angeli

e tutte le potenze dei cieli:

Santo, Santo, Santo

il Signore Dio dell'universo.

I cieli e la terra sono pieni

della tua gloria.

Ti acclama

il coro degli apostoli

e la candida schiera dei martiri;

le voci dei profeti si uniscono

nella tua lode;

la santa Chiesa proclama

la tua gloria,

adora il tuo unico Figlio,

e lo Spirito Santo Paraclito.

O Cristo, re della gloria,

eterno Figlio del Padre,

tu nascesti

dalla Vergine Madre

per la salvezza dell'uomo.

Vincitore della morte,

hai aperto

ai credenti

il regno dei cieli.

Tu siedi alla destra di Dio,

nella gloria del Padre.

Verrai a giudicare il mondo

alla fine dei tempi.

Soccorri i tuoi figli, Signore,

che hai redento

col tuo sangue prezioso.

Accoglici nella tua gloria

nell'assemblea dei santi.

Salva il tuo popolo, Signore,

guida e proteggi i tuoi figli.

Ogni giorno

ti benediciamo,

lodiamo il tuo nome

per sempre.

Degnati oggi, Signore,

di custodirci senza peccato.

Sia sempre con noi

la tua misericordia: in te abbiamo sperato.

Pietà di noi,

Signore,

pietà di noi.

Tu sei la nostra speranza,

non saremo confusi in eterno.

 

Te Deum

Te Deum laudámus:

te Dóminum confitémur.

Te ætérnum Patrem,

omnis terra venerátur.

tibi omnes ángeli,

tibi cæli

et univérsæ potestátes:

tibi chérubim et séraphim

incessábili voce proclámant:

Sanctus, Sanctus, Sanctus,

Dòminus Deus Sábaoth.

Pleni sunt cæli et terra

maiestátis glóriæ tuæ.

Te gloriòsus

apostolòrum chorus,

te prophetárum

laudábilis númerus,

te mártyrum candidátus

laudat exércitus.

Te per orbem terrarum

sancta confitétur Ecclésia,

Patrem imménsæ maiestátis;

venerándum tuum verum

et únicum Filium;

Sanctum quoque

Paráclitum Spíritum.

Tu rex glòriæ, Christe.

Tu Patris sempitérnus es Filius.

Tu, ad liberándum susceptúrus

hóminem,

non horrúisti Virginis úterum.

Tu, devícto mortis acúleo,

aperuísti credéntibus regna cælórum.

Tu ad déxteram Dei sedes,

in glória Patris.

Iudex créderis esse ventúrus.

Te ergo quǽsumus,

tuis famulis súbveni,

quos pretiòso sanguine redemísti.

Ætérna fac curo sanctis tuis

in glória numerári.

Salvum fac pópulum tuum, Dómine,

et bénedic hereditáti tuæ.

Et rege eos, et extólle illos

usque in ætérnum.

Per síngulos dies benedícimus te;

et laudámus nomen tuum

in sǽculum, et in sǽculum sǽculi.

Dignáre, Dòmine,

die isto sine peccáto nos custodíre.

Miserére nostri, Dómine, miserére

nostri.

Fiat misericórdia tua,

Dómine, super nos,

quemádmodum sperávimus in te.

In te, Dómine, sperávi:

non confúndar in ætérnum.

 

Vieni, o Spirito Creatore

Vieni, o Spirito creatore,

visita le nostre menti,

riempi della tua grazia

i cuori che hai creato.

O dolce consolatore,

dono del Padre altissimo,

acqua viva, fuoco, amore,

santo crisma dell'anima.

Dito della mano di Dio,

promesso dal Salvatore,

irradia i tuoi sette doni,

suscita in noi la parola.

Sii luce all'intelletto,

fiamma ardente nel cuore;

sana le nostre ferite

col balsamo del tuo amore.

Difendici dal nemico,

reca in dono la pace,

la tua guida invincibile

ci preservi dal male.

Luce d'eterna sapienza,

svelaci il grande mistero

di Dio Padre e del Figlio

uniti in un solo Amore. Amen.

 

Veni, Creator Spiritus

Veni, creátor Spíritus,

mentes tuòrum vísita,

imple supérna grátia,

quæ tu creásti péctora.

Qui díceris Paráclitus,

altíssimi donum Dei,

fons vivus, ignis, cáritas,

et spiritális únctio.

Tu septifòrmis múnere,

dígitus patérnæ déxteræ,

tu rite promíssum Patris,

sermóne ditans gúttura.

Accénde lumen sénsibus,

infúnde amórem córdibus,

infírma nostri córporis

virtúte firmans pérpeti.

Hostem repéllas lóngius

pacémque dones prótinus;

ductóre sic te prævio

vitémus omne nóxium.

Per Te sciámus da Patrem

noscámus atque Fílium,

teque utriúsque Spíritum

credámus omni témpore.

Deo Patri sit glória,

et Fílio, qui a mórtuis

surréxit, ac Parác1ito,

in sæculórum sǽcula. Amen.

 

Vieni, Santo Spirito

Vieni, Santo Spirito,

manda a noi dal cielo

un raggio della tua luce.

Vieni, padre dei poveri,

vieni; datare dei doni,

vieni, luce dei cuori.

Consolatore perfetto,

ospite dolce dell'anima,

dolcissimo sollievo.

Nella fatica, riposo,

nella calura, riparo,

nel pianto, conforto.

O luce beatissima,

invadi nell'intimo

il cuore dei tuoi fedeli.

Senza la tua forza,

nulla è nell'uomo,

nulla senza colpa.

Lava ciò che è sordido,

bagna ciò che è arido,

sana ciò che sanguina.

Piega ciò che è rigido,

scalda ciò che è gelido,

raddrizza ciò ch'è sviato.

Dona ai tuoi fedeli

che solo in te confidano

i tuoi santi doni.

Dona virtù e premio,

dona morte santa,

dona gioia eterna. Amen.

 

Veni, Sancte Spiritus

Veni, Sancte Spíritus,

et emítte cǽlitus

lucis tuæ rádium.

Veni, pater páuperum,

veni, dator múnerum,

veni, lumen córdium.

Consolátor óptime,

dulcis hospes ánimæ,

dulce refrigérium.

In labóre réquies,

in æstu tempéries,

in fletu solácium.

O lux beatíssima,

reple cordis íntima

tuórum fidélium.

Sine tuo númine,

nihil est in hómine

nihil est innóxium.

Lava quod est sórdidum,

riga quod est áridum,

sana quod est sáueium.

Flecte quod est rígidum,

fove quod est frígidum,

rege quod est dévium.

Da tuis fidélibus,

in te confidéntibus,

sacrum septenárium.

Da virtútis méritum,

da salútis éxitum,

da perénne gáudium.

Amen.

 

Anima di Cristo

Anima di Cristo, santificami.

Corpo di Cristo, salvami.

Sangue di Cristo, inebriami.

Acqua del costato di Cristo, lavami.

Passione di Cristo, confortami.

O buon Gesù, esaudiscimi.

Dentro le tue ferite nascondimi.

Non permettere che io

mi separi da te.

Dal nemico maligno difendimi.

Nell'ora della mia morte chiamami.

Comandami di venire a te,

perché con i tuoi Santi io ti lodi.

nei secoli dei secoli. Amen.

 

Anima Christi

Ánima Christi, sanctífica me.

Corpus Christi, salva me.

Sanguis Christi, inébria me,

Aqua láteris Christi, lava me.

Pássio Christi, confórta me,

O bone Iesu, exáudi me.

Intra tua vúlnera abscónde me.

Ne permíttas me separári a te.

Ab hoste malígno defénde me.

In hora mortis meæ voca me.

Et iube me veníre ad te,

ut cum Sanctis tuis laudem te

in sǽcula sæculórum.

Amen.

 

Memorare

Ricordati, o piissima Vergine Maria, non

essersi mai udito al mondo che alcuno

abbia ricorso al tuo patrocinio, implorato

il tuo aiuto, chiesto la tua protezione e sia

stato abbandonato. Animato da tale

confidenza, a te ricorro, o Madre, Vergine

delle Vergini, a te vengo e, peccatore

contrito, innanzi a te mi prostro.

Non volere, o Madre del Verbo,

disprezzare le mie preghiere, ma ascoltami

propizia ed esaudiscimi. Amen.

 

Memorare

Memoráre, o piíssima Virgo María, non

esse audítum a sǽculo, quemquam ad

tua curréntem præsidia, tua implorantem

auxília, tua peténtem suffrágia, esse

derelíctum. Ego tali animátus

confidéntia, ad te, Virgo Vírginum,

Mater, curro, ad te vénio, coram te

gemens peccátor assisto. Noli, Mater

Verbi, verba mea despícere; sed áudi

propítia et exáudi.

Amen.

 

ROSARIO

Misteri della gioia

(da recitare lunedì e sabato)

L'annuncio dell' Angelo a Maria.

La visita di Maria a Elisabetta.

La nascita di Gesù a Betlemme.

La presentazione di Gesù al Tempio.

Il ritrovamento di Gesù nel Tempio.

Misteri della luce

(da recitare giovedì)

Il battesimo di Gesù al Giordano.

L'auto-rivelazione di Gesù

alle nozze di Cana.

L'annuncio del Regno di Dio

con l'invito alla conversione.

La trasfigurazione di Gesù sul Tabor.

L'istituzione dell'Eucaristia.

Misteri del dolore

(da recitare martedì e venerdì)

Gesù nell'orto degli ulivi.